18. Lecke:
„Att känna” – ige – 1. rész

Olika slags känna

Hej!
Har du svårt att hålla reda på skillnaden mellan frågor som ”Hur känns det?” ”Känner du till Zara Larsson?” ”Känner du Kurt Olsson?” ”Har du lärt känna din svärmor än?” Oroa dig inte, efter den här lektionen kommer du känna dig mycket säkrare på det här.
Men jag börjar med en situation när vi inte brukar använda känner på samma sätt som man gör på engelska. När man pratar om mående och hälsa använder svenskar oftast verbet att må. Hur mår du? Jag mår bra!/Jag mår inte bra, jag tror att jag är sjuk.

Nu börjar vi med de olika sätten och uttrycken som vi använder känna i dess olika varianter. Här kommer listan på de vanligaste:
Känna, känns, känna sig, lära känna, känna för, känna med, känna igen, känna på, känna till,
1. Känna används för att beskriva en fysisk känsla.
– Jag kände en hand på min axel.
– Jag känner att vällingen är för varm för Agnes att dricka. Vänta på att den svalnar lite.
Känna betyder också att veta vem någon är och ha någon slags relation till hen. Man känner oftast sin familj, sina vänner, sina grannar och kanske sina kollegor eller klasskamrater.
– Michel har känt Filip i nästan hela sitt liv.
– Jag känner mina grannar på landet bättre än dem i stan.
Känna kan också betyda tycka eller tro när man vill uttrycka en åsikt om något eller beskriva en känsla man har.
– Jag känner att det är något skumt på gång.
– Jag känner att vi kommer greja det här!
2. Känns är en form av känna som brukar användas ihop med det. Alltså det känns. Det betyder samma sak som känna men blir lite mer opersonligt och kanske därför lättare att använda. Det är ett väldigt vanligt sätt att uttrycka sig, inte minst inom sportjournalistiken. Den vanligaste frågan sportjournalister ställer är: Hur känns det?
– Hur känns det nu när ni ligger under med två mål i halvlek?
– Hur känns det på det nya jobbet? Det känns bra men lite stressigt.
– Det känns bra att vi har råd att åka på semester i år.
3. Känna sig används för att uttrycka en psykologisk känsla.
– Jag känner mig ofta irriterad på mina barn.
– Under de åren kände han sig vilsen i livet.
– Hon kände sig nöjd och lättad när hon klarade körkortsprovet.
4. Lära känna beskriver situationen när man precis börjar känna någon (eller något). Först lär man känna någon och sedan känner man den personen. Alltså början av en vänskap eller relation.
– Mina föräldrar lärde känna varandra som tonåringar.
– När lärde ni känna varandra? Vi lärde känna varandra på läkarutbildningen för fem år sen och har varit kompisar sedan dess.
5. Känna av betyder att ha känning av någonting. Det är ett partikelverb och uttalas alltså med betoningen på av.
– Hon kände knappt av sin graviditet.
– Känsliga personer känner lätt av stämningar.
6. Känna för används för att prata om det man vill göra eller ägna sig åt.
– Vad vill du göra ikväll? Jag känner inte för något speciellt, kanske bara slappa i soffan och kolla på film.
– Vad ska vi äta? Jag känner för indiskt!
7. Känna med betyder att ha empati för någon eller något, eller att tycka synd om dem.
– Jag känner med alla de som försöker ta sig ur alkohol- eller narkotikamissbruk.
– Hon kände med de stackars spelarna som inte blev uttagna till truppen.
8. Känna igen är ett partikelverb och uttalas alltså med betoningen på igen. Det används för att beskriva något man har hört eller träffat på förut, eller för att visa att man har ett minne av någon eller något.
– Hej! Jag kände knappt igen dig med hatt och skägg!
– Jag känner igen det resonemanget.
9. Känna på är ett partikelverb och uttalas alltså med betoningen på på. Det används i betydelsen uppleva, smaka eller se.
– Den som inte känt på att gå hungrig kan inte förstå hur det känns.
– Jag vill att barnen ska känna på hur svårt det är att sköta ett hem.
10. Känna till är ett partikelverb och uttalas alltså med betoningen på till. Det betyder att veta något eller ha kännedom om.
– Kände du till att hennes första singel sålde platina?
– Känner du till några intressanta platser i Göteborg?

A "känna" ige

Szia!
Remélem, készen állsz egy újabb jó kis témára! Szokott neked is gondot okozni, hogy hogyan is kérdezd helyesen például azt, hogy
”Hur känns det?” = Milyen érzés?
”Känner du till Zara Larsson?” = Hallottál már Zara Larssonról?
”Känner du Kurt Olsson?” = Ismered Kurt Olssont?
”Har du lärt känna din svärmor än?” = Úgy érzed, hogy már megismerted igazából az anyósodat?
Ne aggódj, ez után a rész után sokkal nagyobb biztonságban fogod magad érezni ezzek kapcsolatban (känna dig mycket säkrare på det här).
De először vegyünk egy olyan helyzetet, amikor svédül nem a „känna” igét használjuk arra, hogy „érezni”, pedig magyarul és angolul is igen. Ez pedig az, amikor arról beszélünk, hogy valaki hogyan érzi magát, egészségügyileg is, akkor svédül az „att må” = van valahogy, érzi magát valahogy igét használjuk:
Hur mår du? = Hogy érzed magad? (Közérzetre utalva) = How do you feel?
Jag mår bra!/Jag mår inte bra, jag tror att jag är sjuk. = Jól vagyok, jól érzem magam. / Nem vagyok jól, nem érzem magam jól, azt hiszem beteg vagyok.
Nos, akkor térjünk rá a känna ige használatára. Sok van. Itt egy lista a leggyakoribbakról:
Känna, känns, känna sig, lära känna, känna för, känna med, känna igen, känna på, känna till,
1. Känna = érezni: arra használjuk, hogy egy fizikai érzést írjunk levele:
   – Jag kände en hand på min axel = Egy kezet (egy kéz érintését) éreztem a vállamon.
   – Jag känner att vällingen är för varm för Agnes att dricka. Vänta på att den svalnar lite. =Érzem, hogy a tápszer túl meleg ahhoz, hogy Ágnes el kezdje
máris inni. Várd meg, hogy egy kicsit lehűljön.
Känna azt is jelenti, hogy valamit megérez az ember, hogy van egy érzése:
   – Jag känner att det är något skumt på gång. = Érzem, hogy valami furcsa, gyanús dolog készül.
   – Jag känner att vi kommer greja det här! = Érzem, hogy sikerülni fog ez nekünk!
Känna = ismerni valakit.
   – Michel har känt Filip i nästan hela sitt liv. = Michel majdnem születésétől kezdve ismeri Filipet. (szinte egész életében ismerte)
   – Jag känner mina grannar på landet bättre än dem i stan. = Jobban ismerem a nyaralónál levő szomszédjaimat, mint a városban levőket.
2. A ”känns” a „känna”-nak egy ragozott alakja, a „det” szóval együtt áll, szintén azt jelenti, hogy érezni valamit, de kicsit személytelenebb, ezért a svédek szívesebben is használják. Gyakori kifejezés, nem utolsósorban sport-újságírásban. A sport-riporterek által leggyakrabban feltett kérdés a „Hur känns det?” = Milyen érzés? (akár győzelemről, akár veszteségről, csalódottságról legyen szó.)
   – Hur känns det nu när ni ligger under med två mål i halvlek? = Milyen érzés 2 góllal az ellenfél mögött lenni félidőben?
   – Hur känns det på det nya jobbet? Det känns bra men lite stressigt. = Milyen az új munkahely? Jó, csak kicsit stresszes.
   – Det känns bra att vi har råd att åka på semester i år. = Jó érzés, hogy meg tudjuk engedni magunknak, hogy nyaralni menjünk az idén.
3. Känna sig = érzi magát valahogy – főleg érzelmileg
   – Jag känner mig ofta irriterad på mina barn. = Gyakran idegesítenek a gyerekeim.
   – Under de åren kände han sig vilsen i livet. = Azok alatt az évek alatt elveszettnek érezte magát /nem találta helyét az életben (szó szerint: vilsen i livet = eltévedt az életben).
   – Hon kände sig nöjd och lättad när hon klarade körkortsprovet. = Meg volt elégedve és megkönnyebbült, amikor átment a vezetési vizsgán.
4. Lära känna = megismer valakit vagy valamit – itt a megismerés folyamatáról van szó, amikor valakit, mint embert ismerünk meg, a személyiségét (nem a felismer szinonimája).
   – Mina föräldrar lärde känna varandra som tonåringar. = A szüleim tinédzserként (tinédzser korukban) ismerkedtek meg.
   – När lärde ni känna varandra? Vi lärde känna varandra på läkarutbildningen för fem år sen och har varit kompisar sedan dess. = Mikor ismertétek meg egymást? Az orvosi egyetemen ismerkedtünk meg 5 évvel ezelőtt és azóta barátok vagyunk.
5. Känna av = érez, megérez valamit, amikor a „valami” az egy szó, és nem egy tagmondat vagy kifejezés mint fent, az 1. pont alatt. A „känna av” egy igekötős ige (partikelverb, angolul phrasal verb) ezért az „av”-on van a hangsúly.
   – Hon kände knappt av sin graviditet. = Alig érezte meg a terhességet.
   – Känsliga personer känner lätt av stämningar. = Az érzékeny emberek könnyem megérzik a különböző hangulatokat /a hangulatváltozást.
6. Känna för = kedve van valamihez:
   – Vad vill du göra ikväll? Jag känner inte för något speciellt, kanske bara slappa i soffan och kolla på film. = Mit akarsz ma este csinálni? Nincs különösebben kedvem semmihez, talán lazíthatnánk a heverőn és megnézhetnénk egy filmet.
   – Vad ska vi äta? Jag känner för indiskt! = Mit együnk? Indiaihoz van kedvem.
7. Känna med = együtt érez valakivel.
   – Jag känner med alla de som försöker ta sig ur alkohol- eller narkotikamissbruk. = Együtt érzek mindenkivel, aki megpróbál kikerülni az alkohol- vagy drog függőségből.
   – Hon kände med de stackars spelarna som inte blev uttagna till truppen. =  Együtt érzett azokkal a szegény játékosokkal, akik nem lettek beválasztva a csapatba.
8. Känna igen = megismer valakit vagy valamit, van róla emléke. Ez is egy igekötős ige (partikelverb), azaz a hangsúly az „igen” szón van.
   – Hej! Jag kände knappt igen dig med hatt och skägg! = Szia! Alig ismertelek meg kalapban és szakállal!
   – Jag känner igen det resonemanget. = Hallottam már (Felismerem) ezt az érvelést.
9. Känna på = megkóstol, kipróbál és ez is egy igekötős ige (partikelverb), azaz a hangsúly a „på” szón van.
   – Den som inte känt på att gå hungrig kan inte förstå hur det känns. = Az, aki még nem érezte magát éhesnek soha, nem tudja megérteni milyen érzés az.
   – Jag vill att barnen ska känna på hur svårt det är att sköta ett hem. = Azt akarom, hogy a gyerekek belekóstoljanak abba (kapjanak abból egy kóstolót), hogy milyen nehéz egy háztartást fenntartani.
10. Känna till = tud valamiről, valakiről és ez is egy igekötős ige (partikelverb), azaz a hangsúly a „till” szón van.
   – Kände du till att hennes första singel sålde platina? = Te tudtad, hogy az első kislemeze platina lett?
   – Känner du till några intressanta platser i Göteborg? = Te ismersz néhány érdekes helyet Göteborgban? (Tudsz néhány érdekes helyről?)

Känner du till Zara Larsson?

Hallottál már Zara Larssonról?

Har du lärt känna din svärmor än?

Úgy érzed, hogy már megismerted igazából az anyósodat?

Jag kände en hand på min axel.

Egy kezet (egy kéz érintését) éreztem a vállamon.

Jag känner att vällingen är för varm för Agnes att dricka. Vänta på att den svalnar lite.

Érzem, hogy a tápszer túl meleg ahhoz, hogy Ágnes el kezdje máris inni. Várd meg, hogy egy kicsit lehűljön.

Jag känner att det är något skumt på gång.

Érzem, hogy valami furcsa, gyanús dolog készül.

Jag känner att vi kommer greja det här!

Érzem, hogy sikerülni fog ez nekünk!

Feladatsorok a kifejezések könnyebb elsajátításához

A következő oldalon kell dolgoznod: https://student.swency.com/

Kérünk Google Chrome böngészőt használj! Köszönjük!

A kódokat lentebb látod (8 jegyű számsor), névnek bármit beírhatsz, ennek a mezőnek a csoportos oktatásnál van jelentősége. A Swencyben a kérdések helyes eredményét, csak a feladatsor végén fogod megtudni. Egy karikában látod majd az eredményedet százalékban. FONTOS! Ennek a képernyőnek az alján KÖZÉPEN (a kiszámított százalék alatt) van egy lefelé mutató nyilacska. Kattints mindig oda, hogy lásd a RÉSZLETES EREDMÉNYEDET is a helyes megoldásokkal! A feladatsorokat többször is megoldhatod! A mondatok könnyebb elsajátítása érdekében a feladatsorokkal sorban haladj. Az első két feladatsor a hallás utáni értésed teszteli. A 3. és a 4. feladatsor próbálja begyakoroltatni Veled a mondatokat, az 5. feladatsorban pedig már a mondatokat magyarról svédre kell fordítani.

18. Lecke – 1. rész, Kvíz 1/A Kód: 25030862
18. Lecke – 1. rész, Kvíz 1/B Kód: 56073445
18. Lecke – 1. rész, Teszt 1/A Kód: 29005804
18. Lecke – 1. rész, Teszt 1/B Kód: 35083894
18. Lecke – 1. rész, magyarról – svédre 1. Kód: 36975298

Michel har känt Filip i nästan hela sitt liv.

Michel majdnem születésétől kezdve ismeri Filipet. (szinte egész életében ismerte)

Jag känner mina grannar på landet bättre än dem i stan.

Jobban ismerem a nyaralónál levő szomszédjaimat, mint a városban levőket.

Hur känns det nu när ni ligger under med två mål i halvlek?

Milyen érzés 2 góllal az ellenfél mögött lenni félidőben?

Hur känns det på det nya jobbet? Det känns bra men lite stressigt.

Milyen az új munkahely? Jó, csak kicsit stresszes.

Det känns bra att vi har råd att åka på semester i år.

Jó érzés, hogy meg tudjuk engedni magunknak, hogy nyaralni menjünk az idén.

Jag känner mig ofta irriterad på mina barn.

Gyakran idegesítenek a gyerekeim.

Under de åren kände han sig vilsen i livet.

Azok alatt az évek alatt elveszettnek érezte magát /nem találta helyét az életben.

Mina föräldrar lärde känna varandra som tonåringar.

A szüleim tinédzserként (tinédzser korukban) ismerkedtek meg.

När lärde ni känna varandra?

Mikor ismertétek meg egymást?

Vi lärde känna varandra på läkarutbildningen för fem år sen och har varit kompisar sedan dess.

Az orvosi egyetemen ismerkedtünk meg 5 évvel ezelőtt és azóta barátok vagyunk.

Feladatsorok a kifejezések könnyebb elsajátításához
A következő oldalon kell dolgoznod: https://student.swency.com/

Kérünk Google Chrome böngészőt használj! Köszönjük!

A kódokat lentebb látod (8 jegyű számsor), névnek bármit beírhatsz, ennek a mezőnek a csoportos oktatásnál van jelentősége. A Swencyben a kérdések helyes eredményét, csak a feladatsor végén fogod megtudni. Egy karikában látod majd az eredményedet százalékban. FONTOS! Ennek a képernyőnek az alján KÖZÉPEN (a kiszámított százalék alatt) van egy lefelé mutató nyilacska. Kattints mindig oda, hogy lásd a RÉSZLETES EREDMÉNYEDET is a helyes megoldásokkal! A feladatsorokat többször is megoldhatod! A mondatok könnyebb elsajátítása érdekében a feladatsorokkal sorban haladj. Az első két feladatsor a hallás utáni értésed teszteli. A 3. és a 4. feladatsor próbálja begyakoroltatni Veled a mondatokat, az 5. feladatsorban pedig már a mondatokat magyarról svédre kell fordítani.

18. Lecke – 1. rész, Kvíz 2/A Kód: 60662296
18. Lecke – 1. rész, Kvíz 2/B Kód: 61332422
18. Lecke – 1. rész, Teszt 2/A Kód: 27112851
18. Lecke – 1. rész, Teszt 2/B Kód: 28937653
18. Lecke – 1. rész, magyarról – svédre 2. Kód: 66654518