8. Lecke:
Főnevek és melléknevek határozottsága – 1. rész

Bestämdhet

Har ni tänkt på hur ofta vi säger saker som Min härliga mamma kommer i morgon. Din nya telefon är jättefin. Hans ostädade rum är dammigt. Hon pratade med sina gamla föräldrar. När vi använder ord som min, din, hans och sina så gäller en alldeles speciell regel i svenskan. Spännande va?
En viktig sak i svenskan är bestämdhet. Det visste du kanske redan? Både substantiv och adjektiv kan ha obestämd och bestämd form och det finns olika regler som bestämmer det.
I vissa fall är både substantiv och adjektiv obestämda, som i meningarna Vilken vacker utsikt! Jag har en röd bil. Det är ett intressant svar. Adjektiven i meningarna vacker, röd och intressant. Substantiven är utsikt, bil och svar.
I andra fall är både substantiven och adjektiven bestämda som i meningarna Den vackra utsikten tog andan ur mig. Den röda bilen är Camillas. Det var Berit som gav det intressanta svaret.
Men det vi ska prata om nu är när substantivet är obestämt och adjektivet bestämt. Det är en lurig men väldigt viktig regel eftersom svenskarna direkt märker när man gör fel. För att göra rätt måste man veta vilken typ av ord som står innan adjektivet och substantivet. Och är det ordet till exempel min, dina, hans eller sina så gäller det att tänka till! De orden ingår nämligen i grupperna possessiva och reflexiva possessiva pronomen. Efter ett sådant pronomen ska adjektivet vara bestämt och substantivet obestämt, och det är det som vi ska träna på nu.
Först visar jag några exempelmeningar med adjektivet pigg och substantiven hund och barn där ni kan se att adjektivet inte ändras fastän pronomenet och substantivet gör det.

pronomen singular Pronomen plural
1. Min pigga hund Mina pigga hundar
2. Mitt pigga barn Mina

pigga barn

 

3. Din pigga hund Dina pigga hundar
4. Ditt pigga barn Dina pigga barn
5. Hens pigga hund Hens pigga hundar
6. Hens pigga barn Hens pigga barn
7. Hans pigga hund Hans pigga hundar
8. Hans pigga barn Hans pigga barn
9. Hennes pigga hund Hennes pigga hundar
10. Hennes pigga barn Hennes pigga barn
11. Dess pigga hund Dess pigga hundar
12. Dess pigga barn Dess pigga barn
13. Sin pigga hund Sina pigga hundar
14. Sitt pigga barn Sina pigga barn
15. Vår pigga hund Våra pigga hundar
16. Vårt pigga barn Våra pigga barn
17. Er pigga hund Era pigga hundar
18. Ert pigga barn Era pigga barn
19. Deras pigga hund Deras pigga hundar
20. Deras pigga barn Deras pigga barn
Főnevek és melléknevek határozottsága

Belegondoltál már abba, hogy milyen sűrűn mondunk olyanokat, hogy Min härliga mamma kommer i morgon. = Az imádni való anyukám jön holnap.
Din nya telefon är jättefin. = Az új telefonod nagyon szép.
Hans ostädade rum är dammigt. = A (fiú) ki nem takarított szobája poros.
Hon pratade med sina gamla föräldrar. = Az idős szüleivel beszélt.
Amikor olyan szavakat használunk, mint a min = enyém, din = tiéd, hans = övé és sina = sajátja, akkor egy speciális szabályt kell alkalmaznunk a svédben. Izgalmas, ugye?
A svédben egy fontos dolog a határozottság 😉 Talán tudtad is ezt már? De most nem az emberek határozottságáról van szó, hanem a főnevekéről és melléknévekéről. Mind a kettőnek lehet határozott és határozatlan formája és különböző szabályok határozzák ezt meg. 😉
Vannak esetek, amikor mind a főnév, mind a melléknév határozatlan alakban van, mint például:
Vilken vacker utsikt! = Milyen gyönyörű kilátás!
Jag har en röd bil. = Van egy piros autóm.
Det är ett intressant svar. = Ez egy érdekes válasz.
A melléknév ezekben a mondatokban: vacker = gyönyörű, röd = piros és intressant = érdekes. A főnevek pedig: utsikt = kilátás, bil = autó és svar = válasz.
Más esetekben mind a főnév, mind a melléknév határozott alakban van, mint például:
Den vackra utsikten tog andan ur mig. = A gyönyörű kilátás elállította a lélegzetem.
Den röda bilen är Camillas. = A piros autó Camilláé.
Det var Berit som gav det intressanta svaret. = Berit volt, aki az érdekes választ adta.
De én most a harmadik változatáról fogok beszélni: amikor a főnév határozatlan, a melléknév pedig határozott. Ez egy csalós, de nagyon fontos szabály, mivel a svédek azonnal meghallják, ha a kifejezés hibás.
Ahhoz, hogy helyesen mondjuk, tudnunk kell, hogy milyen fajta szó áll a melléknév és a főnév előtt. És ha ez a szó olyan, mit a min = enyém, din = tiéd, hans = övé és sina = sajátja, akkor nincs mese, nagyon oda kell figyelni! Ugyanis ezek a szavak a „possessiva és reflexiva possessiva pronomen”, azaz a „birtokos és visszaható birtokos névmások” csoportokba tartoznak. Egy ilyen névmás után a melléknév határozott alakban kell, hogy álljon, a főnév pedig határozatlan alakban. Most pontosan ezeket fogjuk gyakorolni.
Először jön néhány példamondat, amelyekben a „pigg” = eleven, élénk melléknevet és a „hund” = kutya (en-es) és a „barn” = gyerek (ett-es) főneveket használjuk, és látni fogod, hogy a melléknév nem változik még akkor sem, amikor a névmás és a főnév igen.

pronomen singular birtokos névmás, egyes számú birtok Pronomen plural birtokos névmás, többes számú birtok
1. Min pigga hund Az én eleven kutyám Mina pigga hundar Az én eleven kutyáim
2. Mitt pigga barn Az én eleven gyerekem Mina pigga barn Az én eleven gyerekeim
3. Din pigga hund A te eleven kutyád Dina pigga hundar A te eleven kutyáid
4. Ditt pigga barn A te eleven gyereked Dina pigga barn A te eleven gyerekeid
5. Hens pigga hund Az ő eleven kutyája Hens pigga hundar Az ő eleven kutyái
6. Hens pigga barn Az ő eleven gyereke Hens pigga barn Az ő eleven gyerekei
7. Hans pigga hund Az ő eleven kutyája Hans pigga hundar Az ő eleven kutyái
8. Hans pigga barn Az ő eleven gyereke Hans pigga barn Az ő eleven gyerekei
9. Hennes pigga hund Az ő eleven kutyája Hennes pigga hundar Az ő eleven kutyái
10. Hennes pigga barn Az ő eleven gyereke Hennes pigga barn Az ő eleven gyerekei
11. Dess pigga hund Annak az eleven kutyája Dess pigga hundar Annak az eleven kutyái
12. Dess pigga barn Annak az eleven gyereke Dess pigga barn Annak az eleven gyerekei
13. Sin pigga hund Az ő saját eleven kutyája Sina pigga hundar Az ő saját eleven kutyái
14. Sitt pigga barn Az ő saját eleven gyereke Sina pigga barn Az ő saját eleven gyerekei
15. Vår pigga hund A mi eleven kutyánk Våra pigga hundar A mi eleven kutyáink
16. Vårt pigga barn A mi eleven gyerekünk Våra pigga barn A mi eleven gyerekeink
17. Er pigga hund A ti eleven kutyátok Era pigga hundar A ti eleven kutyáitok
18. Ert pigga barn A ti eleven gyereketek Era pigga barn A ti eleven gyerekeitek
19. Deras pigga hund Az ő eleven kutyájuk Deras pigga hundar Az ő eleven kutyáik
20. Deras pigga barn Az ő eleven gyerekük Deras pigga barn Az ő eleven gyerekeik

Min pigga hund / Mina pigga hundar

Az én eleven kutyám / Az én eleven kutyáim

Mitt pigga barn / Mina pigga barn

Az én eleven gyerekem / Az én eleven gyerekeim

Din pigga hund. / Dina pigga hundar.

A te eleven kutyád. / A te eleven kutyáid.

Ditt pigga barn. / Dina pigga barn.

A te eleven gyereked. / A te eleven gyerekeid.

Hens pigga hund. / Hens pigga hundar.

Az ő eleven kutyája. / Az ő eleven kutyái.

Hens pigga barn. / Hens pigga barn.

Az ő eleven gyereke. / Az ő eleven gyerekei.

Hans pigga hund. / Hans pigga hundar.

Az ő eleven kutyája. / Az ő eleven kutyái.

Hans pigga barn. / Hans pigga barn.

Az ő eleven gyereke. / Az ő eleven gyerekei.

Hennes pigga hund. / Hennes pigga hundar.

Az ő eleven kutyája. / Az ő eleven kutyáik.

Hennes pigga barn. / Hennes pigga barn.

Az ő eleven gyereke. / Az ő eleven gyerekei.

Dess pigga hund. / Dess pigga hundar.

Annak az eleven kutyája. / Annak az eleven kutyái.

Dess pigga barn. / Dess pigga barn.

Annak az eleven gyereke. / Annak az eleven gyerekei.

Sin pigga hund. / Sina pigga hundar.

Az ő saját eleven kutyája / Az ő saját eleven kutyái

Sitt pigga barn. / Sina pigga barn.

Az ő saját eleven gyereke / Az ő saját eleven gyerekei

Vår pigga hund. / Våra pigga hundar.

A mi eleven kutyánk. / A mi eleven kutyáink.

Vårt pigga barn. / Våra pigga barn.

A mi eleven gyerekünk. / A mi eleven gyerekeink.

Er pigga hund. / Era pigga hundar.

A ti eleven kutyátok. / A ti eleven kutyáitok.

Ert pigga barn. / Era pigga barn.

A ti eleven gyereketek. / A ti eleven gyerekeitek.

Deras pigga hund. / Deras pigga hundar.

Az ő eleven kutyájuk. / Az ő eleven kutyáik.

Deras pigga barn. / Deras pigga barn.

Az ő eleven gyerekük. / Az ő eleven gyerekeik.

Teszteld magad!

A következő oldalon kell dolgoznod: https://student.swency.com/

Kérünk Google Chrome böngészőt használj! Köszönjük!

A kódokat lentebb látod (8 jegyű számsor), névnek bármit beírhatsz, ennek a mezőnek a csoportos oktatásnál van jelentősége. A Swencyben a kérdések helyes eredményét, csak a feladatsor végén fogod megtudni. Egy karikában látod majd az eredményedet százalékban. FONTOS! Ennek a képernyőnek az alján KÖZÉPEN (a kiszámított százalék alatt) van egy lefelé mutató nyilacska. Kattints mindig oda, hogy lásd a RÉSZLETES EREDMÉNYEDET is a helyes megoldásokkal! A feladatsorokat többször is megoldhatod! A mondatok könnyebb elsajátítása érdekében a feladatsorokkal sorban haladj. Az első két feladatsor a hallás utáni értésed teszteli. A 3. és a 4. feladatsor próbálja begyakoroltatni Veled a mondatokat, az 5. feladatsorban pedig már a mondatokat magyarról svédre kell fordítani.

8. Lecke – 1. rész, Fordítás 1. Kód: 44713561
8. Lecke – 1. rész, Fordítás 2. Kód: 71964069
8. Lecke – 1. rész, Fordítás 3. Kód: 48602350

Jag tog på mig mitt nya halsband idag.

Ma felvettem az új nyakláncomat.

Hon hälsade på sina gamla kompisar.

Meglátogatta a régi barátait.

Hon gjorde sin bästa räddning igår.

A legjobb védését csinálta tegnap.

Han träffade sina kära barnbarn i helgen.

Találkozott a szeretett unokáival a hétvégén.

Hans bästa låt spelas på radion.

A legjobb számát játszák a rádióban.

Vi köpte hennes gula cyklar.

Mi vettük neki a sárga biciklijeit.

Hälsade du på ditt sjuka barn idag?

Meglátogattad a beteg gyerekedet ma?

Tack för dina stöttande råd.

Köszönöm, a segítő/támogató tanácsaidat.

Det är vår bästa produkt.

Ez a legjobb termékünk.

Feladatsorok a kifejezések könnyebb elsajátításához

A következő oldalon kell dolgoznod: https://student.swency.com/

Kérünk Google Chrome böngészőt használj! Köszönjük!

A kódokat lentebb látod (8 jegyű számsor), névnek bármit beírhatsz, ennek a mezőnek a csoportos oktatásnál van jelentősége. A Swencyben a kérdések helyes eredményét, csak a feladatsor végén fogod megtudni. Egy karikában látod majd az eredményedet százalékban. FONTOS! Ennek a képernyőnek az alján KÖZÉPEN (a kiszámított százalék alatt) van egy lefelé mutató nyilacska. Kattints mindig oda, hogy lásd a RÉSZLETES EREDMÉNYEDET is a helyes megoldásokkal! A feladatsorokat többször is megoldhatod! A mondatok könnyebb elsajátítása érdekében a feladatsorokkal sorban haladj. Az első két feladatsor a hallás utáni értésed teszteli. A 3. és a 4. feladatsor próbálja begyakoroltatni Veled a mondatokat, az 5. feladatsorban pedig már a mondatokat magyarról svédre kell fordítani.

8. Lecke – 1. rész, Kvíz 1/A Kód: 37992190
8. Lecke – 1. rész, Kvíz 1/B Kód: 73223134
8. Lecke – 1. rész, Teszt 1/A Kód: 28706374
8. Lecke – 1. rész, Teszt 1/B Kód: 39399979
8. Lecke – 1. rész, magyarról – svédre 1. Kód: 39607435